Le Français en l’Afrique ce n’est pas comme le français en France. Il y a des dialectes différents, et les mots avec la même orthographe actuellement ont un sens différent. Par exemple, dans Abidjan, beaucoup des personnes parlent leurs langues historiques et le mélanger avec le français, mais le français est la langue premier. Cependant, quand les personnes voyagent aux les grandes villes, ils parlent le français traditionnelle parce que il est plus facile comprendre. Il est impossible comprendre une personne qui parle le français avec leur accents de maison.
Le même est vrai pour les personnes de Kinshasa. Parce que Kinshasa est la grande ville francophone après Paris, beaucoup des personnes parlent au moins deux langues, et la deuxième langue affecte le son de leur français.
Ici sont des expressions argot d’Abidjan :
Le pia – l’argent
Une go – une fille
Ici sont des mots français de Kinshasa et d’Abidjan qui différent des expressions français de France :
Un tétanos (Kinshasa) – un vieux taxi
Un braiseur (Abidjan) – une incendiaire
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment